Handelingen 8:20

SVMaar Petrus zeide tot hem: Uw geld zij met u ten verderve, omdat gij gemeend hebt, dat de gave Gods door geld verkregen wordt!
Steph πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Trans.

petros de eipen pros auton to argyrion sou syn soi eiē eis apōleian oti tēn dōrean tou theou enomisas dia chrēmatōn ktasthai


Alex πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
ASVBut Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
BEBut Peter said, May your money come to destruction with you, because you had the idea that what is freely given by God may be got for a price.
Byz πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
DarbyAnd Peter said to him, Thy money go with thee to destruction, because thou hast thought that the gift of God can be obtained by money.
ELB05Petrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe Gottes durch Geld zu erlangen sei!
LSGMais Pierre lui dit: Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent!
Peshܐܡܪ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܟܤܦܟ ܥܡܟ ܢܐܙܠ ܠܐܒܕܢܐ ܡܛܠ ܕܤܒܪܬ ܕܡܘܗܒܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܩܢܝܢ ܥܠܡܐ ܡܬܩܢܝܐ ܀
SchPetrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du meinst, die Gabe Gottes mit Geld erwerben zu können!
WebBut Peter said to him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Weym "Perish your money and yourself," replied Peter, "because you have imagined that you can obtain God's free gift with money!

Vertalingen op andere websites


Hadderech